Quel est l’objet de ce site ?
Intervenez-vous en d’autres langues que le français ?
Que propose ce site ?
À qui ce site s’adresse-t-il ?
Dans le cadre de quelle structure intervenez-vous ?
Quels sont les partenaires avec qui vous avez travaillé ?

 

Quel est l'objet de ce site ?

La première réponse qui vient à l’esprit est naturellement l’écriture ; mais tout de suite, la polysémie du mot, écriture, pose un premier problème puisqu’il désigne à la fois une production et son résultat, envisagés d’un point de vue social, donc orientés vers un destinataire, peu importe que ce dernier soit réel ou virtuel, unique ou collectif, autre ou qu’il se confonde avec le scripteur lui-même.
L’écriture, dans son résultat, donne elle-même lieu à une nouvelle activité, la lecture, et à un nouveau résultat, l’interprétation ; qui plus est, le processus d’écriture inclut celui de la lecture, si bien que ces deux activités ne peuvent être séparées.
L’objet, c’est donc le rapport au texte pour la maîtrise de l’information écrite, la littératie, dans ses deux versants, écriture et lecture ; c’est le rapport au texte, dans sa production de signification, aussi bien par l’écriture que par la lecture.
Le rapport au texte suppose un objet qui le supporte : le texte lui-même, qui s’inclut dans un document textuel, signifiant commun à l’intention de l’écrivant et à l’interprétation du lecteur.
Ce site présente donc mes activités professionnelles autour du texte scientifique ou technique, en français, soit dans ses productions, écriture et lecture, par l’aide à l’écriture et à la lecture critique, soit dans ses résultats, le texte et le document textuel, par des réalisations, notamment l’édition.

 

Intervenez-vous en d’autres langues que le français ?

Non, les interventions sont restreintes à la langue française et à la francophonie.
NB - Le cadre restreint de cette présentation ne permet pas d’aborder ici la question de l’écriture directe en anglais par des francophones

[Haut de page]

Que propose ce site ?

Ce site propose deux types d’interventions : des réalisations, notamment dans le domaine de l’édition, et des médiations pédagogiques.
Les personnes engagées dans une médiation pédagogique recevront sur leur demande un identifiant et un mot de passe qui leur donnera accès en ligne à des documents au format pdf.

 

À qui ce site s’adresse-t-il ?

Ce site s’adresse à tous ceux qui sont confrontés, par leur activité professionnelle, à la nécessité de maîtriser l’information écrite, la littératie, dans ses deux versants : écriture et lecture :
— en vue de produire des documents textuels techniques ou scientifiques en tant que scripteur, écrivant ;
— à partir de documents textuels en tant que lecteur, relecteur : les activités de lecture critique, par exemple membre d’un comité de lecture, la recherche documentaire, etc. ;
— la coordination d’un ouvrage en tant qu’éditeur scientifique ;
— parce que leur activité englobe l’encadrement d’étudiants et inclut la lecture critique.
Ce site s’adresse aux acteurs du monde de la science, de la recherche et du développement et à ceux de l’université, étudiants ou enseignants (1).
J’ajoute que contrairement à une idée reçue, et en m’appuyant sur ma propre expérience (2), cette maîtrise de l’’information écrite, dans ses deux versants, écriture et lecture, ne s’adresse pas à une branche particulière de la science, mais aussi bien aux sciences de la nature, aux sciences biomédicales qu’aux sciences de l’homme et de la société.

[Haut de page]

Dans le cadre de quelle structure intervenez-vous ?

Charles Masson édition est une entreprise en nom propre, créée en 1999, immatriculée à Dakar, au Sénégal (R.C. Dakar : 278-A-99 ; ninéa : 21411672D1) ; elle est domiciliée 29, rue Valmy (B.P. 12954 Dakar Colobane).

 

Quels sont les partenaires avec lesquels vous avez travaillé ?

L’IRD, le Cirad, le Laboratoire de recherches vétérinaires de Farcha (LRVZ, non représenté en pictogramme), la Coopération française, l’Imrop, l’Isra, l’ATP Icare, pour citer les principaux…

[Haut de page]

 

 

 

 

 

 

NOTES

1- Mais aussi techniciens, développeurs, prescripteurs, soit parce qu’ils sont confrontés à la nécessité d’adresser des rapports, des demandes de financements en amont et en direction des bailleurs de fonds ou de leurs autorités de tutelle, soit parce qu’ils doivent communiquer, s’informer, échanger avec le monde des chercheurs ou avec leurs collatéraux soit encore parce qu’ils sont les passeurs d’information du monde de la science vers celui des utilisateurs ; de même ce site s’adresse aux journalistes car, de plus en plus, la science comme le public leur demandent d’être leurs médiateurs à travers des articles de vulgarisation.
[Retour texte]

2- Pour avoir travaillé avec des chercheurs ou des étudiants de disciplines les plus diverses.     
[Retour texte]

[Haut de page]
Photo : Alice Desclaux, 2010

 

Rédaction des contenus : Charles H. A. Masson | Conception graphique et réalisation : Claire Beaudevin

Creative Commons License
Sauf mention contraire, le contenu de ce site, créé par Charles H. A. Masson, est mis à disposition selon les termes
de la licence Creative Commons Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale-Pas de Modification 2.0 France.

Partager